Начиная учить польский с нуля первые слова, которые мы узнаем это «привет» и «спасибо». Даже человек с нулевым уровнем знания языка скажет вам польское «dziękuję». В польском языке много слов, значение которых русскоязычному человеку понятно без словаря. Однако, dziękuję не похоже ни на одно из русских слов. Это давнее немецкое заимствование danke, со временем превратившееся в dzięki и недавно вернувшееся в польский молодежный язык. Пример:
– Kupiłam ci kawę. – Я купила тебе кофе.
– Danke, fajna jesteś! – Спасибо, ты классная!
Рассмотрим подробнее, как еще можем выразить признательность в официальном и неофициальном общении на польском, людям разных возрастов. Поляки любят благодарить и делают это множеством способов. Нейтральное dziękuję может бы «усилено»: bardzo dziękuję – большое спасибо.
Помним, что это личная форма глагола «благодарить», поэтому используется в сочетании с наречиями, например, uprzejmie / gorąco / serdecznie / pięknie / ślicznie z całego serca dziękuję — досл. любезно / горячо / сердечно / красиво / прелестно / от всего сердца благодарю.
Как бы «горячо» и «сердечно» ни звучала наша благодарность по-польски, на русский переводится как «большое спасибо». Перечисленные обороты уместны в любых ситуациях, в том числе как ответ на поздравления или соболезнования.
Разговорная форма dzięki – это существительное, поэтому с ним используются прилагательные wielkie / stokrotne / serdeczne / piękne dzięki — (досл. большое / тысячекратное / сердечное / красивое спасибо) или местоимения moje dzięki.
Формальное, деловое общения как устное, так и письменное требует использования более уместных выражений. Примеры:
Jestem wdzięczny / wdzięczna za…- Я благодарен / благодарна за…
Chcę Panu (bardzo и т.д.) podziękować za… – От души хочу поблагодарить Вас…
Всё это способы исключительно вежливо высказать признательность за ранее оказанную услугу или помощь. Chcę Pani podziękować za opiekę nad moją babcią. – Хочу Вас поблагодарить за заботу о моей бабушке.
Ежедневно в общении c друзьями, коллегами или членами семьи возникает много ситуаций, когда нужно (или хочется) сказать «спасибо». Благодарность в этом случае можно передать так:
Jesteś (bardzo) miły / a, Jesteś cudowny / a, jesteś wspaniały / a, jesteś kochany — досл. Ты милый (ая), Ты /чудесный (ая) / Ты замечательный (ая) / Ты любимый (ая))
Эти обороты подчеркивают положительную черту характера нашего собеседника и то, что мы ее оценили. Пример:
O, przyniosłaś mi nagrania do lekcji! Jesteś cudowna! — Ты принесла мне аудиозаписи к уроку! Спасибо! (досл. Ты чудесная!)
Duża buźka za …– так поблагодарим того, с кем у нас близкие отношения (об этом говорит «поцелуй» как способ благодарности). Чаще применимо в завершении разговора молодых женщин: Duża buźka za wszystko, Aniu! – Спасибо за все, Аня!
Между хорошими знакомыми можно услышать что-то мало похожее на благодарность и непонятное людям, не изучавшим польский язык. К ним относится Masz u mnie … – Я твой должник. Такая реакция допускается только если вас связывают близкие приятельские отношения. Пример:
Marzyłam, żeby pójść na ten koncert! Masz u mnie kawę i ciastka. – Я мечтала пойти на этот концерт. С меня кофе и пирожные (т.е. благодарна за услугу).
К необычным способам выражения благодарности относится использование инфинитива Podziękować (досл. поблагодарить). Эта устаревшая форма признательности, которая в современном польском языке выступает в ироничных ситуациях и содержит меньше благодарности, чем dziękuję.
Od godziny szukam teczki z archiwum. Czy to jest ona? — A, no tak, tutaj jest. Już mi nie potrzebna. – Podziękować — Я уже час ищу папку из архива. Это она? — Ах, да, она здесь. Мне больше не нужна. — Благодарю.
Ряд выражений признательности за помощь и поддержку пришли в польский язык из религиозной практики. Их можно услышать от людей старшего поколения. Некоторые обороты сохраняют строгий смысл, особенно в общении с духовенством. Пример:
Bóg zapłać! – Благослови тебя Господь!
Носители языка, внося небольшое дополнение, могут себе позволить применять их в шутливой беседе в общении на «ты». Пример:
Bóg zapłać, dobry człowieku / dobra kobieto!
— Zostawiłeś klucze na moim biurku. – Ты оставил ключи у меня на столе.
— Bóg zapłać, dobra kobieto! – Да вознаградит тебя Бог, добрая женщина!
Большой выбор необычных способов высказать благодарность предлагает молодежный сленг. Молодежь создала новые слова путем скрещивания польского dzięki, dziękuję с английским thanks, thank you. Чаще всего встречаются такие польские слова, как Dzia, Dzięks / Dzienks, Dziena, Dziękówka, Dziękóweczka, Fenks (от английского thanks).
— Mam tu twoje notatki. — У меня тут твои конспекты.
– O, dziena, stary! – О, пасиб, старик.
— Dziękóweczka za kartę autobusową, ziom. – Спасибки за автобусную карту, братан.
– Spoko.– Норм.
В переписке в чатах и блогах сленговые выражения сокращаются до акронимов – DZX, THNX, THX JU.
И это далеко не все способы сказать «волшебное слово» на польском языке. Переходите на новый уровень, расширяйте возможности общения, узнавайте новые оттенки знакомых слов на курсах польского в PolskiPapa!
И наконец, важная часть обучения — достигнутый результат, то, ради чего вы и решили освоить общий курс польского. Что же ждет вас в итоге?
Прямо сейчас вы можете оставить заявку на тестирование, чтобы узнать свой уровень, и записаться на бесплатную консультацию в школе польского PolskiPapa.
Еще больше материалов о том, как учить польский язык читайте в блоге. А тех, то решил выучить польский с нуля и до свободного владения приглашаем в школу PolskiPapa. Мы проводим курсы польского онлайн или офлайн для разных категорий учеников, а также корпоративных клиентов. Подробнее расскажем на бесплатной консультации. Оставляйте заявку! Будем рады видеть вас в числе наших учеников!
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Курсы польского в Минске в международной школе PolskiPapa — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков. Свидетельство качества обучения — профессиональные аккредитации, победы в конкурсах, отзывы благодарных слушателей.
ООО «Моя мама», УНП 491345076
Адрес: 220014, Минск, пр-т Независимости, д.11
Mail: info@polski.by
Телефон: 375 29 633 45 73 А1
Режим работы: ПН-ПТ: 08.00-19.00.
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время