Заказать звонок

Мы вам перезвоним

пр-т. Независимости, д. 11

м. Площадь Ленина

[breadcrumb_wrapper]
[join_courses]

Как правильно заполнить анкету на карту поляка

школа польского языка

Анкета (wniosek) на Карту поляка заполняется для того, чтобы получить необходимые данные о вас и ваших родственниках. В анкете 39 вопросов, ответы на которые необходимо вносить в бланк по определенным правилам:

— писать на польском языке (за исключением пунктов 1-2);

— в одну клетку вносить одну букву или символ;

—  буквы писать большими печатными;

— в вопросах, где есть варианты ответов, отметить подходящий вам вариант «галочкой» в соответствующей клетке.

1. Цель подачи

школа польского языка

Начинать заполнение анкеты нужно с поля под словом Wniosek. Область анкеты серого цвета заполнять не нужно. Ее заполняют сотрудники консульства.

Под словом Wniosek предлагается выбрать цель получения карты:

Przyznanie Karty Polaka (если получаете карту впервые);

Przedłużenie ważności (продление карты);

Wydanie duplikatu (выдача дубликата карты);

Zmiana danych posiadacza Karty Polaka (изменение личных данных на карте – например, при смене фамилии).

Раздел А. Личные данные

школа польского языка

Пункт 1 (nazwisko — фамилия) и 2 (imię – имя) заполняются латинскими буквами как в паспорте.

 

Далее следует надпись «Wnioskuję o zapisanie w języku polskim imienia i nazwiska na Karcie Polaka» — Прошу, чтобы мои фамилия и имя были записаны на карте в польском варианте». Если вы поставите «галочку» в этом пункте, тогда ваши имя фамилия будут указаны как в паспорте, а ниже на польском.

 

В пуктах 3-4 нужно написать имя и фамилию на польском. Как правило, написание отличается от латинской транскрипции в паспорте.

 

Пункт 5 (Data urodzenia – Дата рождения). Здесь указать день месяц и год своего рождения. Цифры от 1 до 9 записываются с нулём впереди. Например: 1 мая 1999 года – 01.05.1999.

 

Пункт 6 (Płeć – Пол). Выбираем нужный вариант и отмечаем «галочкой».

 

Пункт 7 (Miejsce urodzenia – Место рождения). Здесь следует указывать только название своего населенного пункта. Советуем проверить в интернете, как он называется по-польски. Например: Brześć – Брест.

 

Пункт 8 (Obywatelstwo – Гражданство). Если белорусское – пишем białoruskie, российское – rosyjskie, украинское – ukraińskie и т.д.

 

Пункт 9 (Narodowość – Национальность). Здесь только один вариант ответа: polskа.

 Раздел В. Данные о месте жительства

школа польского языка

Пункт 10 (Jednostka podziału administracyjnegorodzaj – Административная единица (тип). Если вы живете в столице своей страны, то заполнять ничего не нужно. Если нет, тогда вписываем слово «obwód» — область.

 

Пункт 11 (Kod pocztowy – индекс).

 

Пункт 12 (Jednostka podziału administracyjnego – nazwа – Название области). Для Беларуси:

Brzeski – Брестская;

Homelski – Гомельская;

Grodzieński – Гродненская;

Miński – Минская;

Mohylewski – Могилёвская;

Witebski – Витебская;

 

Пункт 13 (Miejscowość – Населённый пункт). Вписываем название населенного пункта. Лучше проверить в интернете, как название пишется по-польски. Например: Lachowicze – Ляховичи. 

 

Пункт 14 (Ulica – Улица). Например: Szosowa.

 

Пункт 15 (Numer domu i numer lokalu – Номер дома, корпуса, квартиры).

Записывайте цифры по порядку, при необходимости разделяя их наклонной чертой). Например: 20/1/74.

 

Пункт 16 (Państwo – Страна проживания).

Białoruś — Беларусь;

Rosja — Россия;

Ukraina – Украина и т.д.

Раздел С. Документы, удостоверяющие личность, желающего получить Карту поляка

школа польского языка

Пункт 17 (Nazwa dokumentu – Название документа). Напишете название документа. Обычно это паспорт – paszport.

 

Пункт 18 (Seria i numer dokumentu). Напишите серию (две буквы) и номер вашего документа. 

 

Пункт 19 (Data wydania dokumentu – Дата выдачи документа). Указываем день, месяц, год выдачи. Перед цифрами от 1 до 9 не забывайте ставить нуль.

 

Пункт 20 (Data ważności dokumentu – Срок действия документа). Указываем дату окончания действия документа. 

Раздел D. Родственники-поляки

В этом разделе нужно заполнить информацию о родственниках-поляках по происхождению, документы которые вы предлагаете, как доказательство корней.

 

Пункт 21 (Nazwisko, imiona – Фамилия и имя). В первой строчке указываем фамилию, во второй — имя. Заполняем данные так, как они указаны в документе, подтверждающем родство. 

 

Пункт 22 (Pokrewieństwo – Степень родства). Здесь Вы указываете, кем вам приходится родственник:

Ojciec / Matka – Отец / Мать

Dziadek / Babcia – Дедушка / Бабушка

Pradziadek / Prababcia – Прадед / Прабабушка

Других вариантов быть не может.

 

Пункт 23 (Obywatelstwo – Гражданство). Указать гражданство родственника, заявленного в предыдущем пункте.

 

Пункт 24 (Narodowość – Национальность родственника). Вариант только один: polska.

 

Пункты 25-26 заполняются в том случае, когда Карту поляка получает несовершеннолетний. В этих пунктах вписываем данные родителя, занимающийся процессом (название документа, серия и номер).

 

Пункты 27-30 заполняют те, кто хочет получить Карту поляка по родственникам третьего колена. В этом случае записывают данные прадедушки и прабабушки (обоих). Если вы доказываете польское происхождение по родителям или дедушкам-бабушкам, достаточно указать одного из них. 

 

Пункты 31-32 заполняются, если Карта оформляется для ребёнка и в процессе участвуют оба родителя.

Раздел E. Участие в польской организации

школа польского языка

Если у Вас есть рекомендации от руководителя польской организации о том, что Вы участвовали в деятельности по поддержки языка и культуры польского меньшинства, в пункте 33 нужно поставить «галочку» в квадрате рядом с «ТАК». Рекомендацию нужно предоставить консулу.

Раздел F. Знание языка

школа польского языка

Пункт 34 (Poświadczenie znajomości języka polskiego – Подтверждение знания польского языка).  Вы можете отметить в этом пункте «TAK/ДА», только если имеете сертификат об окончании курсов польского языка либо свидетельство об окончании польского учебного заведения (в Польше или за рубежом).  

Раздел G. Заявление

школа польского языка

В этом разделе написан текст заявления, которое нужно подписать. Его перевод: «Я или мои потомки не репатриировались или не были репатриированы с территории Республики Польша или Польской Народной Республики на основании договоров о репатриации, заключённых в 1944-1957 гг….». И «У меня нет польского гражданства или разрешения на постоянное проживание на территории Республики Польша».

В пункте 2 этого текста нужно вычеркнуть фразу «małoletni nie posiada».

Раздел Н. Фото и подпись

До подачи анкеты необходимо вклеить фотографии и поставить личную подпись.

Если анкета заполняется за ребенка — фото ребенка. Подпись ребенок ставит, только если ему от 13 до 18 лет, до 13 лет — в этом блоке подпись не ставится.

Если ребенку исполнилось 16 лет, он также в поле над пунктом 35 ставит «галочку» Wyrażam zgodę na przyznanie mi Karty Polaka. Если ему нет 16 лет, поле остается с пустым квадратом

Требование к фотографии: не старше 6 месяцев на момент подачи, размер 35х45 мм. Обратите внимание, размер фото может быть несколько больше рамки во wnioskie. 

школа польского языка

Автор статьи: Дмитрий Загацкий — преподаватель PolskiPapa

   

Разобравшись в этом, надеемся у Вас не должно возникнуть в дальнейшем никаких проблем особенно, если вы изучаете польский язык в школе PolskiPapa. Курсы польского языка проходят онлайн и офлайн в Минске и других городах. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную форму ниже.

Оставьте заявку

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

Записаться

';

Закажите звонок

Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время

Групповые занятия

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Индивидуальные занятия

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для компаний

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для студентов

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для взрослых

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Пробный урок

Оставьте заявку на прохождение бесплатного пробного урока

Подпишитесь на рассылку!
Полезные статьи, вебинары и программы, афиша событий в сфере изучения языков.