Заказать звонок

Мы вам перезвоним

пр-т. Независимости, д. 11

м. Площадь Ленина

[breadcrumb_wrapper]
[join_courses]

Названия цветов на польском языке

Названия цветов на польском

В повседневной жизни нас окружает огромное множество предметов самых разнообразных цветов и оттенков. Незнание их названий может создать непредвиденные трудности в таких, казалось бы, обыденных ситуациях как посещение рынка или магазина одежды. Поэтому запоминание названий цветов является одним из начальных этапов изучения любого иностранного языка. Особенно это актуально для тех, кто только начал изучать польский с нуля.

Kolor [колёр] — так переводится слово “цвет” на польский язык.

Выделяют 15 основных цветов. Они считаются базовыми и являются основами других оттенков:

 Нейтральные цвета

 

biały [бялы] — белый

czarny [чарны] — черный

szary [шары] — серый

 

 Остальные цвета:

 

czerwony [чэрвоны] — красный

pomarańczowy [помараньчовы] — оранжевый

brązowy [бронзовы] — коричневый

beżowy [бэжовы] — бежевый

żółty [жулты] — жёлтый

jasnozielony [яснозелёны] — салатовый, светло-зелёный

zielony [зелёны] — зелёный

błękitny [блэнкитны] — голубой

niebieski [небески] — синий

niebieskozielony [небескозелёны] — сине-зеленый, цвет морской волны

fioletowy [фиолетовы] — фиолетовый 

rożówy [ружовы] — розовый

 

Обозначить сложные цвета можно простым сложением двух основных названий

 

Например: polska flaga jest biało-czerwona, a niemiecka czarno-czerwona-żółta — польский флаг бело-красный, а немецкий черно-красно-желтый.  

 

Назвать оттенки цветов можно, используя слова

 

jasno [ясно] — светло, 

ciemno [цемно] — тёмно.

Например:

 — ciemnozielony sweter — тёмно-зелёный свитер; 

— jasnożółty kwiat — светло-желтый цветок.

 

Легче запоминаются цвета, которые окружают нас в повседневной жизни. В связи с этим хорошо учить их по хорошо знакомым предметам. Для этого могут подойти фрукты и овощи, письменные принадлежности, одежда. Разложите предметы перед собой и называйте их цвета. Например:

 

— książka jest czerwona — книга красная

— kubek jest żółty — кружка желтая

— długopis jest szary — ручка серая

— ołówek jest czarny — карандаш черный

— szalik jest niebieski — шарф синий

— jabłko jest zielone — яблоко зелёное 

 Кстати: отлично подходят для изучения цветов цветные карандаши

Если таким образом запомнить цвета тяжело — попробуйте сделать это на слух. Воспользуйтесь обучающими видео-ролики. Как правило, там проговариваются названия цветов. Присоединяйся к PolskiPapa в TikTok и изучай польский вместе с нами еще быстрее!

Цвета на польском языке

Чтобы потренироваться, задайте себе вопросы о цвете того или иного предмета.

На польском это звучит следующим образом: jaki kolor ma [яки колёр ма] — какого цвета?

 Например:

-Jaki kolor ma słońce? Żółty — Какого цвета солнце? Желтого.

-Jaki kolor ma śnieg? Biały — Какого цвета снег? Белого.

-Jaki kolor ma pomarańcza? — Какого цвета апельсин? Оранжевого.

-Jaki kolor ma wiśnia? Czerwony — Какого цвета вишня? Красного.

-Jaki kolor ma niebo? Niebieski — Какого цвета небо? Голубого.

-Jaki kolor ma trawa? Zielony — Какого цвета трава? Зелёного.

-Jaki kolor mają opony? Czarny — Какого цвета шины? Черного.

 

Как только вы запомнили названия цветов, старайтесь чаще практиковаться. Полезно говорить обо всем, что видите. Рекомендуем при этом составлять простые предложения на польском, а не просто повторять цвета. Часто цвета требуются для описания внешности. Начните с себя и назовите хотя бы свой цвет глаз.

Например:

 — Mam zielone oczy – У меня зелёные глаза.

 

Если Вы учите  польский язык с ребёнком, то в таком случае не обязательно учить сразу все цвета. Лучше начать с самых основных: черный (czarny), белый (biały) красный (czerwony), зеленый (zielony), синий (niebieski), желтый (żółty).

 

В заключение приведем несколько польских идиом, в которых говориться о цвете, но переводить стоит правильно:

 

  • Nie mieć zielonego pojęcia —  Не иметь ни малейшего представления. Данная идиома используется в случае, если не знать о чем идет речь.

— Myśleć o niebieskich migdałach — Витать в облаках.

Например:

— Prowadząc ciężarówkę, nie możesz siedzieć i myśleć o niebieskich migdałach — Когда ведешь грузовик, нельзя сидеть и витать в облаках.

  • Czerwony jak burak – красный как рак. Данная идиома используется в случае, если кто-то краснеет от стыда.

Например:

— Gdy tylko otworzyłam drzwi, chłopczyk zrobił się czerwony jak burak — Как только я открыла дверь, мальчик сделался красным как рак.

Например: 

  • Złoty interes — прибыльное дело, прибыль.

Например:

— W miejscu gdzie spotykają się malarze i turyści, galeria malarstwa stanowiła niewątpliwie złoty interes — В месте, где полно художников и туристов, галерея должна была приносить немалую прибыль.

Автор статьи: Дмитрий Загацкий — преподаватель PolskiPapa

   

Разобравшись в этом, надеемся у Вас не должно возникнуть в дальнейшем никаких проблем особенно, если вы изучаете польский язык в школе PolskiPapa. Курсы польского языка проходят онлайн и офлайн в Минске и других городах. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную форму ниже.

Оставьте заявку

Занимайтесь в группах или индивидуально в удобном темпе и подходящем формате

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

Записаться

';

Закажите звонок

Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время

Групповые занятия

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Индивидуальные занятия

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для компаний

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для студентов

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для взрослых

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Пробный урок

Оставьте заявку на прохождение бесплатного пробного урока

Подпишитесь на рассылку!
Полезные статьи, вебинары и программы, афиша событий в сфере изучения языков.