Приняв решение освоить польский язык, многие русскоязычные ученики полагают, что это будет достаточно просто, поскольку польский похож на русский и белорусский языки. Уже на первых занятиях они, как правило, осознают свою ошибку. Действительно, освоение польской лексики происходит обычно намного легче и быстрее, чем, например, английской. Как правило, проблемы у начинающих учить польский с нуля возникают с правильным произношением, употреблением в языковой ситуации необходимых слов, использованием в словах нужных окончаний. А теперь наш антирейтинг тем польского языка, которые вызывают затруднения у новичков.
В абсолютном большинстве случаев ударение в польском языке ставится на предпоследний слог. Есть редкие исключения, к примеру, заимствованные слова с окончаниями –ika, –yka (gramatyka, politechnika) – в них ударение ставится также, как в русском языке. На первых занятиях русскоязычным слушателям часто бывает тяжело перестроится и они продолжают делать ударения в словах так, как привыкли. Хотя эта проблема достаточно быстро решается.
Многим начинающим трудно произносить многие звуки польского алфавита (например, ś, ć, ź, ę, ą). Достаточно тяжело запоминаются диграфы (две буквы, но один звук) — например, sz, cz, dz, rz, ch. Причем речь идет даже не о произношении отдельных звуков, а о произношении их в целых словах — таких, как trzrcina, chaszcze, Pszczyna. Очень часто эти звуки сочетаются таким образом, что их трудно произнести иностранцу, речевой аппарат которого не приспособлен к произношению таких сложных, с его точки зрения, сочетаний. Затруднение, связанное с польским алфавитом, касается способности или, скорее, неспособности распознавать польские буквы на слух. Начинающие изучать польский часто не могут услышать разницу между некоторыми польскими звуками. Например, такие слова, как Kasia — Кейт, kasza — крупа, kasa — кассовый аппарат звучат для них практически одинаково, и изначально они не могут определить, что это три разных слова; указать, в чем между ними разница и правильно их записать. Чтобы услышать разницу, нужно много практиковаться и постоянно слушать польскую речь.
Еще одна проблема, с которой часто сталкиваются начинающие ученики, это окончания, которые используются при склонении существительных (deklinicaja) спряжении глаголов (koniugacja). В польском языке существует 7 падежей:
Mianownik (kto? co?) – Именительный падеж (кто? что?);
Dopełniacz (kogo? czego?) – Родительный падеж (кого? чего?);
Celownik (komu? czemu?) – Дательный падеж (кому? чему?);
Biernik (kogo? co?) – Винительный падеж (кого? что?);
Narzędnik (kim? czym?) – Творительный падеж (кем? чем?);
Miejscownik (o kim? o czym?) – Предложный падеж (о ком? о чем?);
Wołacz (o, …) – Звательный падеж (о, …).
Пример: Litwo, ojczyzno moja…
Окончания существительных зависят от грамматического рода. В польском языке в единственном числе (liczba pojedyncza) выделяется три рода: мужской, женский и средний. Во множественном числе (liczba mnoga) выделяется лично-мужская и нелично-мужская формы.
Глаголы в польском языке бывают совершенные и несовершенные, имеют три лица в единственном (ja — я, ty — ты, on, ona, ono – он, она, оно) и множественном числе (my — мы, wy — вы, oni – они, лично-мужская форма, one – они, нелично-мужская форма). Глаголы употребляются в трех временах: czas teraźniejszy – настоящее время, czas przeszły – прошедшее время, czas przyszły – будущее время.
Русскоязычным студентам легче разобраться в этом вопросе, чем англоязычным, так как склонение и спряжение присутствуют и в русском языке. Однако у большинства иностранцев существует проблема запоминания окончаний и использования их на практике. Поляки делают это автоматически, не задумываясь о том, в каком падеже стоит существительное и какое окончание будет правильным, или в каком лице и времени использовать глагол. Иностранцы же, чтобы это сделать, задумываются.
Не все аспекты польского языка регулируются правилами. Часто бывает так (к примеру, в случае с окончаниями существительных и глаголов), что единственное объяснение, которое преподаватель может дать студентам – «просто запомнить». Поэтому, углубляясь в изучение польского, нужно запоминать все больше и больше исключений из грамматических правил. К примеру, используя предлоги в сочетании с названиями стран, поляки говорят «w Niemczech» – в Германии, «w Rosji» – в России, но «na Białorusi» – в Беларуси, «na Litwie» – в Литве. Квалифицированный преподаватель обязательно поможет ученику разобраться с исключениями.
В польском языке достаточно много слов, произношение которых схоже с русскими словами. Но при этом такие слова могут иметь совершенно разное значение. Приведем лишь несколько примеров:
Автор статьи: Дмитрий Загацкий — преподаватель PolskiPapa
Разобравшись в этом, надеемся у Вас не должно возникнуть в дальнейшем никаких проблем особенно, если вы изучаете польский язык в школе PolskiPapa. Курсы польского языка проходят онлайн и офлайн в Минске и других городах. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную форму ниже.
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Курсы польского в Минске в международной школе PolskiPapa — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков. Свидетельство качества обучения — профессиональные аккредитации, победы в конкурсах, отзывы благодарных слушателей.
ООО «Моя мама», УНП 491345076
Адрес: 220014, Минск, пр-т Независимости, д.11
Mail: info@polski.by
Телефон: 375 29 633 45 73 А1
Режим работы: ПН-ПТ: 08.00-19.00.
Курсы польского языка в других городах
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время