Род в польском языке
Давайте обратим сегодня наше внимание на такие категории рода в польском языке, как лично-мужской род (rodzaj męskoosobowy) и нелично-мужской род (rodzaj niemęskoosobowy), а ведь разница между ними существенная. Но, к счастью или к сожалению, здесь вы уже решаете сами, в русском языке такие понятия не играют настолько важной роли как в польском.
Ведь в польском языке этим два понятия будут вас словно преследовать. Но если разобраться, то нет в них ничего страшного, как это кажется на первый взгляд.
Лично-мужская и нелично-мужская форма рода: в чем отличия
Начнём с лично-мужской формы (rodzaj męskoosobowу). Этот род особенный и берет на себя основную силу в польском языке, а всё потому, что этот род относится к нашему сильному полу, мужчинам, скорее всего поэтому он является ключевым в данном языке. Но этот род является одним из самых простых, так как сюда относятся все существительные мужского рода, которые касаются только мужчин и их профессий: mężczyzna (мужчина), lekarz (врач), ojciec (отец), brat (брат), wujek/stryjek (дядя) и т.д.
К нелично-мужским формам (rodzaj niemęskoosobowу) относятся все остальные существительные, которые вам когда-либо повстречаются:
- существительные женского рода — mama (мама), kobieta (женщина), dziewczynka (девочка), farba (краска), podłoga (пол) и др.;
- все существительные среднего рода — jabłko (яблоко), warzywo (овощ), dziecko (ребенок);
- все существительные мужского рода, НО ТОЛЬКО! Неодушевлённые предметы и еще животные мужского рода: pies (собака), stół (стол), kot (кот), ptak (птица), dywan (ковер), pomidor (помидор) и др.
Но возникает вопрос, а что же делать в таком случае, если в одном предложении, высказывании употребляются вместе лично-мужская и нелично-мужская формы (rodzaj męskoosobowу и niemęskoosobowу)?! Многие в таких ситуациях находятся в замешательстве, не знают как лучше сказать и какую форму вообще применить. Ведь для нелично-мужской формы (rodzaju niemęskoosobowego), в форме 3-го лица множественного числа будет характерно местоимение — ONE, что в переводе значит они, a для лично-мужской формы (rodzaju męskoosobowego) в этой же форме характерно использование местоимения — ONI.
.

.
Сначала рассмотрим местонахождение ONE
- Так вот, если перед Вами стоят только, девушки/женщины: ona + ona = ONE.
- Если же перед Вами стоит женщина с ребенком или же несколько женщин с детьми (dziecko — средний род): ona + ono = ONE
- Если перед Вами дети, то: ono + ono = ONE
- существительные (также всех трёх родов): ONE! — stoły (столы) — ONE, psy (собаки) — ONE.
Что же будет относиться к местоимению ONI?
Здесь также нет ничего сложного:
- Если перед Вами мужчина с женщиной или же несколько мужчин и женщин ведут беседу, то: on + ona = ONI
- Если же Вы видите мужчину с ребенком или же мужчину с несколькими детьми, то, то: on + ono = ONI
- Если стоят и разговаривают только одни мужчины, то будет: on + on = ONI
- Если хотя бы один мужчина появляется в группе людей, например, 5 женщин/девушек и только один мужчина, то это уже будет ONI.
Различать эти два рода очень важно, так как в дальнейшем они влияют и на формы глаголов и в прошедшем времени, и в будущем времени, и на условное наклонение глаголов. Также от этого будут зависеть и формы множественного числа существительных и прилагательных. Каким образом они будут влиять, мы рассмотрим чуть позже.

Разобравшись в этом, у Вас не должно возникнуть в дальнейшем никаких проблем особенно, если вы изучаете польский язык в школе PolskiPapa. Курсы польского языка проходят онлайн и офлайн в Минске и других городах. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную форму ниже.
.

- Месяцы на польском языке
- Польский алфавит
- Узнать свой уровень польского: тест онлайн без регистрации и смс
- Грамматика польского языка
- Как получить карту поляка