798-06-06
velcom / mts
Заказать звонок


20
Июн

0

С чего начать учить польский язык

В последние годы польский язык приобретает всё большую популярность среди белорусов. Отчасти это связан с возможностью получения Карты Поляка, но больше с тем, что Польша находится недалеко от Беларуси и люди часто выезжают туда за покупками, на отдых, а также на учебу и работу. Плюс знание польского дает возможность присоединиться к огромной языковой и культурной диаспоре. Польский язык сегодня считают родным более 44 миллионов человек во всем мире. Это второй по количеству носителей показатель среди представителей славянских языков, первый – среди западнославянских. При этом 7 миллионов человек, общающихся на польском, это поляки, которые живут в Чехии, Германии, Австрии, США, Великобритании и других странах мира. Присоединиться к этой громадной армии польскоговорящих можете и вы, записавшись на языковые курсы от PolskiPapa.

Изучение языка стоит начать с правил чтения букв, произношения звуков и пополнения словарного запаса. Сразу следует запомнить, что ударение в словах всегда ставится на предпоследний слог. С этим первое время могут возникнуть сложности, так как в русском языке, как и в белорусском ударение не фиксированное и может стоять на любом слоге. Контроль ударения с самого начала в дальнейшем значительно облегчит жизнь.

В польском языке сразу же бросается в глаза изобилие звуковых сочетаний «пше» и «бже» (польский:  prze- и brze-), а порой и вовсе может показаться, что только эти звуки поляки и произносят. Здесь есть небольшая хитрость. Во многих словах звук «ш» или «ж» можно заменить на звук «рь», и смысл становится намного понятнее. Например, Grzyb (гжып) – гриб, przyjechac (пшыехачь) – приехать. В польском есть и обычные «ш» и «ж», как в русском, их не нужно ничем заменять. Однако «опознать» их легче на письме: «ш» – «sz» (szal – шаль), «ж» – «ż» (żuk – жук).

Но правило «похожести» работает не всегда, да и в целом с созвучными словами польского и русского стоит быть очень осторожными. Многие из них имеют другое или совершенно противоположное значение. Например, dworzec – это вокзал, а не дворец, как можно легко подумать. Uroda – это не уродство, а красота,  zakazać – не заказать, а запретить и так далее. Однако есть хорошие новости для тех, кто знает белорусский язык. Часть слов из него созвучна с польскими: червонный (бел.: чырвоны) – красный, спудница (бел.: спаднiца) – юбка, недзеля (бел.: нядзеля) – воскресенье и другие. Главное не перепутать, с каким языком соотносить. Но даже при условиях путаницы, можно считать, что 30% слов, вы уже примерно знаете. А учитывая, что для ежедневного общения среднестатистический поляк использует всего 2000, из насчитываемых ста пятидесяти-двух тысяч слов языка, это уже немало.

Учить слова очень эффективно с помощью языковых карточек. На одной стороне пишется польское слово с транскрипцией. Ее можно русскими буквами, лишь бы вы правильно могли  произносить слово. На другой русский перевод. Берете карточку, читаете слово на польском, вспоминаете перевод, затем переворачиваете и проверяете себя. Если неправильно перевели, кладите карточку в середину стопки, чтобы она чаще попадалась при изучении, правильно – в конец. Затем переворачиваете карточки и делаете тоже самое, только переводите уже с русского на польский. Это способ еще хорошо тем, что карточки можно возить с собой везде, есть свободные десять минут, взяли, полистали карточки – потратили время с пользой для языка.

Когда наработаете минимальный словарный запас можно переходить к чтению. Для этого лучше всего подходят специальные адаптированные для изучения языка книги или детские сказки. Поначалу будет тяжеловато, придется часто заглядывать в словарь, тем не менее проявите упорство, чтение – один из лучших способов пополнить языковой запас.

Еще один момент, на который следует обратить внимание сразу, – это принятые правила вежливости у поляков. Любые просьбы и вопросы стоит начинать с фразы «Прóше пана…» (если обращаетесь к мужчине) или «Прóше пани…» (если обращаетесь к женщине). Обращения на «он» или «она» используются вместо принятого у нас «Вы». Вместо «Когда Вы сможете приехать?», следует сказать «Когда пан/пани сможет приехать? Если речь идет о нескольких людях, то используется обращение «паньстфо». Слово «ваш» так же заменяется на «паньски/пани».

Грамматика польского языка может показаться изначально очень похожей на русскую. Поляки использую три рода существительных, два числа – единственное и множественное, три времени, три наклонения глаголов и прочее. Однако помимо этого польская грамматика имеет множество специфических отличий, например, определенное строение предложений или то, что функцию местоимений часто выполняют окончания глаголов. Поэтому изучение грамматики стоит начинать с хорошего учебника или под контролем знающего человека, чтобы не упустить  что-нибудь важное.

Не бойтесь приступать к освоению нового языка, все, даже самые великие полиглоты, когда-то начинали с самого начала. Получилось у них – получится и у вас. Главное начать! Тем более, что сегодня это можно сделать не выходя из дома, в режиме онлайн.

Подпишитесь на рассылку!
Полезные статьи, вебинары и программы, афиша событий в сфере изучения языков.