Стоит сразу отметить, что многие путают понятия сокращение и аббревиатура. Поэтому для начала приведем определения этих терминов, чтобы лучше разобраться. Сокращение — это сокращенный вариант одного или нескольких слов, написанных строчными буквами. Сокращения используются для экономии места в тексте, но читаются как целые слова. Аббревиатура — это сокращенное название учреждения или организации, которое записывается прописными буквами. Аббревиатуры следует читать в сокращенном виде, а не как слова.
bm. – bieżącego miesiąca – текущего месяца;
b. u. – bez uwag – без замечаний;
dr – doktor – доктор (наук);
sz.p. – szanowni państwo /pani /pan – уважаемые…, уважаемая, уважаемый;
mgr – magister – магистр (наук);
itp. – i tym podobnie – и тому подобное;
wg – według – согласно;
płn. – północ – север, северный;
płdn. – юг, южный;
wsch. – wschód – восток, восточный;
zach. – zachód – запад, западный;
os. – osiedle – микрорайон;
kl. – klasa – класс;
s., str. – strona – страница;
godz. – godzina – час;
m.in. – między innymi – среди прочего;
prof. – profesor – профессор;
p.n.e. – przed naszą erą – до нашей эры;
p.o. – pełniący obowiązki – исполняющий обязанности;
n.e. – naszej ery – нашей эры;
np. – na przykład – например;
pw. – pod wezwaniem – сокращение используется с названием костела: kościół pw. Вożego Сiała – Костел божьего тела;
О.о. – ograniczona odpowiedzialność – ограниченная ответственность;
itd. – i tak dalej – и так далее;
cdn. – ciąg dalszy nastąpi – продолжение следует;
pt. – pod tytułem – под названием;
pn. – pod nazwą – под названием;
zł – złoty – злотый;
gr – grosz – грош;
św. – święty (święta) – святой (святая);
tys – tysiąc – тысяча;
tzw. – tak zwany – так называемый;
tzn. – to znaczy – то есть;
tj – то есть;
mln – milion – миллион;
mld – miliard – миллиард;
zob. – zobacz – смотри.
После сокращений, как правило, ставится точка. Точку не нужно ставить в следующих случаях:
Во множественном числе сокращения пишутся таким образом:
Książka autorstwa prof. prof. Nowakowskiego i Kowalczyka – Книга профессоров Новаковского и Ковальчика.
Сокращение слов чаще всего используют в общении в социальных сетях. Для того, чтобы сэкономить время при наборе поляки применяют пришедшие из английского языка международные сокращения и аутентичные. Вот примеры сокращений польских слов, которые можно встретить в переписке, на польских форумах или в смс:
DCW – dla ciebie wszystko – все для тебя;
DOZO – do zobaczenia – до свидания, пока;
ZW – zaraz wracam – сейчас вернусь;
J/J – już jestem – я уже здесь;
KC – kocham cię – люблю тебя;
OCB – o co biega? – о чем идет речь? В чем дело?
OIW – o ile wiem – насколько знаю;
NMZC – nie ma za co – не за что;
NBN – nie bo nie – нет, потому что нет;
NMP – nie mam pytań – у меня нет вопросов;
PZDR lub POZDR – pozdrowienia — приветствую;
PAPCIE – do zobaczenia / do widzenia – до свидания, пока;
WW – wnet wrócę – скоро вернусь;
TGS – to go spytaj – спроси его;
NARA — narazie — пока;
CZE – cześć — привет;
NMPu — nie ma problemu – нет проблем.
Первая буква в номере – название воеводства, вторая – название города, третья – название повета.
B (podlaskie) – Подлясское воеводство;
C (kujawsko-pomorskie) – Куявско-Поморское воеводство;
D (dolnośląskie) – Нижнесилезское воеводство;
E (łódzkie) – Лодзинское воеводство;
F (lubuskie) – Любуское воеводство;
G (pomorskie) – Поморское воеводство;
K (małopolskie) – Малопольское воеводство;
L (lubelskie) – Люблинское воеводство;
N (warmińsko-mazurskie) – Варминско-Мазурское воеводство;
O (opolskie) – Опольское воеводство;
P (wielkopolskie) – Великопольское воеводство;
R (podkarpackie) – Подкарпатское воеводство;
S (śląskie) – Силезское воеводство;
T (świętokrzyskie) – Свентокшиское воеводство;
W (mazowieckie) – Мазовецкое воеводство.
Автор статьи: Дмитрий Загацкий — преподаватель PolskiPapa
Разобравшись в этом, надеемся у Вас не должно возникнуть в дальнейшем никаких проблем особенно, если вы изучаете польский язык в школе PolskiPapa. Курсы польского языка проходят онлайн и офлайн в Минске и других городах. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную форму ниже.
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Курсы польского в Минске в международной школе PolskiPapa — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков. Свидетельство качества обучения — профессиональные аккредитации, победы в конкурсах, отзывы благодарных слушателей.
ООО «Моя мама», УНП 491345076
Адрес: 220014, Минск, пр-т Независимости, д.11
Mail: info@polski.by
Телефон: 375 29 633 45 73 А1
Режим работы: ПН-ПТ: 08.00-19.00.
Курсы польского языка в других городах
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время