Заказать звонок

Мы вам перезвоним

пр-т. Независимости, д. 11

м. Площадь Ленина

[breadcrumb_wrapper]
[join_courses]

Вводные слова в польском языке

Вводные слова в польском

Вводные слова в польском используются для того, чтобы придать высказыванию эмоциональную окраску. Даже если вы недавно начали изучать язык и ваш словарный запас не очень большой, употребляя различные вводные слова, о которых пойдет речь ниже, вы обязательно произведете хорошее впечатление на носителя.

Вводные слова в польском: случаи употребления с примерами

Więc — следовательно, получается, таким образом, поэтому, то есть, значит, ведь

 

Союз więc используется для того, чтобы описать результат действия, о котором обычно идёт речь в предыдущей фразе. Он также может стоять в начале высказывания, например, когда вы не знаете, как начать это самое высказывание. Примеры:

To jest pilna sprawa, więc musisz pojechać dzisiaj. – Это срочное дело, а значит, тебе нужно поехать сегодня.

więc jeżeli Karolina zamierza spędzić urlop w Hiszpanii, musi załatwić sobie wizę. – Таким образом, если Каролина собирается провести отпуск в Испании, ей нужно получить визу.

Dlaczego nie przygotowałeś się do egzaminu? – No, więc… Myślałem, że się uda… – Почему ты не подготовился к экзамену? – Ну, потому, что… Я думал, что и так получится…

Przyjechali wszyscy, a więc ciocia, wujek, kuzyni. – Приехали все, то есть тетя, дядя, двоюродные братья.

No więc, dobrze, możesz sobie kupić nowe adidasy. – Ну хорошо, можешь купить себе новые кроссовки.

Więc сhce pan dowiedzieć się o warunkach pracy? – Итак, вы хотите узнать об условиях работы? 

Также слово więc можно использовать при ответе на вопрос, связанный с перечислением чего-то или вопрос «с чего все началось?» 

A więc po kolei, to było tak… – Итак, последовательно, это происходило так…

Czyli — то есть, то есть, другими словами, иначе говоря

 

Данное слово используется носителями польского языка для сравнений либо для того, чтобы повторить сказанное другими словами. Примеры:

Studia niestacjonarne czyli zaoczne. – Нестационарное или заочное обучение.

Pan Robert przyszedł na godzinę wcześniej, czyli o 10.00. – Господин Роберт пришел на час раньше, то есть в 10.00.

Jutro musimy odwiedzić mamę, czyli nie będziemy mogli pójść na film. –  Завтра мы должны навестить маму, то есть не сможем пойти на фильм.

Oczywiście — конечно, конечно, бесспорно, безусловно

 

В основном используется как утвердительный ответ на вопрос, как подтверждение сказанного либо чтобы подчеркнуть то, что предмет беседы не вызывает возражений. Примеры:

Pójdziesz z nami na spacer? – Oczywiście! – Ты пойдешь с нами гулять? – Конечно!

Oczywiście, wszyscy studenci już byli na lekcjach. – Конечно, все студенты уже были на занятиях.

To oczywiście był nie najlepszy dzień. – Это, безусловно, был не лучший день.

Вводные слова в польском

Owszem – да, конечно, а как же, само собой, естественно; наоборот, наперекор

 

Используется как утвердительный ответ на вопрос собеседника либо как противоречащий ответ. Примеры: 

Wiedziałaś o tym, że Marcin ożenił się? – Owszem. – Ты знала о том, что Мартин женился. – Естественно.

Powiedz mi, że tego nie zrobisz! – Owszem, zrobię! – Скажи мне, что ты этого не сделаешь! – Наоборот, сделаю!

Lubisz polską kuchnię? – Owszem, tylko nie lubię flaków. – Любишь польскую кухню? – Да, конечно, только не люблю фляки.

Nikt jej nie przeszkadzał, owszem, wszyscy pomagali. – Никто ей не мешал, наоборот, все помогали.

Rzeczywiście — действительно, в самом деле

 

Это слово может использоваться с вопросительной интонацией, чтобы подчеркнуть удивление. Примеры:

Czy rzeczywiście stajemy się coraz mądrzejsi? – Действительно ли мы становимся умнее?

Rzeczywiście? Pracowałeś w Afryce? – Правда? Ты работал в Африке?

Naprawdę — действительно, неужели

 

Это слово-синоним rzeczywiście, его также можно употреблять с вопросительной интонацией. Примеры:

Naprawdę nie wiesz, co mu kupić? – Ты действительно, не знаешь, что ему купить?

Czego tak naprawdę się boisz? – Чего ты действительно так боишься?

To jest naprawdę utalentowany aktor. – Это действительно талантливый актер.

Ty naprawdę myślałeś, że sprzedam mieszkanie? – Неужели ты думал, что я продам квартиру?

Jasne — понятное дело, само собой

 

Слово-синоним oczywiście, только более разговорное. Его можно использовать, чтобы сделать высказывание более эмоциональным. 

Примеры:

Czy ona naprawdę mnie kocha? – Jasne, że kocha! – Она действительно меня любит? – Конечно любит!

Właśnie — именно, собственно, точно, как раз, собственно говоря

 

Примеры:

Zobacz, nauczycielka napisała, że będzie sprawdzian w czwartek. – No właśnie, mówiłem ci, po co nie słuchałaś? – Посмотри, учительница написала, что в четверг у нас будет проверочная работа. – Именно так, я говорил тебе, почему ты не слушала?

Właśnie to, że pani ma doświadczenie w pracy z obcokrajowcami, jest dla nas najważniejsze. – Именно то, что у вас есть опыт работы с иностранцами, для нас важнее всего.

No, właśnie nie wiem, jak to przetłumaczyć. – Собственно не знаю, как это перевести.

Przecież — ведь, вообще-то, но, однако, однако, однако

 

Это частица, которая в некоторых случаях даже не переводится. Она не имеет ничего общего со словом przeciwnie (несмотря на, вопреки, наоборот). Примеры:

Przecież mówiłam ci, że dzisiaj nie jadę samochodem. – Я же говорила тебе, что сегодня не еду на автомобиле.

Nie wiem, dlaczego się spóźniasz, przecież umawialiśmy się! – Я не знаю, почему ты опаздываешь, ведь мы же договаривались!

Niestety — к сожалению

 

Примеры:

Czy wie pan, o której godzienie będzie pociąg do Warszawy? – Niestety, nie wiem. – Вы не знаете, в котором часу будет поезд до Варшавы? – К сожалению, не знаю.

Niestety, nie zdążyłem tam pojechać. – К сожалению, не смог туда съездить.

Powiedzieć szczerze – сказать по правде /сказать по правде

 

Примеры:

Powiem szczerze, że nie miałam na myśli pana obrazić ciebie. – Честно говоря, я не хотела вас обидеть.

Ale powiem Panu szczerze, że nie bardzo się znam na psach. – Скажу вам честно, я не очень разбираюсь в собаках.

Автор статьи: Дмитрий Загацкий — преподаватель PolskiPapa

   

Разобравшись в этом, надеемся у Вас не должно возникнуть в дальнейшем никаких проблем особенно, если вы изучаете польский язык в школе PolskiPapa. Курсы польского языка проходят онлайн и офлайн в Минске и других городах. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную форму ниже.

Оставьте заявку

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных

Записаться

';

Закажите звонок

Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время

Групповые занятия

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Индивидуальные занятия

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для компаний

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для студентов

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для взрослых

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Пробный урок

Оставьте заявку на прохождение бесплатного пробного урока

Подпишитесь на рассылку!
Полезные статьи, вебинары и программы, афиша событий в сфере изучения языков.